The Digititle next-generation subtitles system will help you grow your audience, reduce costs and deliver the best viewing experience possible with reliable & accurate real-time subtitles synchronization. ANY language, ANY format, worldwide.
Specifically designed for international film festivals & cinematheques
No delays and timing issues and timing issues
Translation files immediately available over cloud technology
No human errors reduce labor costs reduce labor costs
Fully digital & automated all via the internet, no manual loading
Small Footprint very compact & energy efficient
Testimonials
Our Team
Digititle™ (established 1998) provides computerized subtitle and translation services to Cinematheques and film festivals, saving their clients time, money and making their films accessible to a wider audience than ever. The Digititle™ system automatically loads digital subtitles for your film from our cloud severs and projects them onto the screen with absolute synchronization and accuracy. Digititle™ provides its clients with full service support for its systems as well as end-to-end translation services for subtitles in most languages.
How does it work? very simple
We work with your local translation
studios (or our own teams) to create
translation and synchronization files
for your films.
Your onsite Digititle subtitles player
automatically pulls the files from
our cloud servers and project the
subtitles as soon as you hit “play”
on the DCP.