The Next Generation of Subtitles
The Digititle™ system is designed for film festival producers, international cinemas, and cinematheques screening high-quality foreign films in multiple languages. It enables viewers to enjoy subtitles in their local language, anywhere in the world and in any format, enhancing the overall viewing experience. And that’s just the start.
Synchronized Subtitles Without Extra Staff
Digititle™ removes the need for a staff member or translator to manually operate and time subtitles during screenings. This advanced system eliminates human errors, improves the audience experience, and significantly cuts labor costs for festivals showing a large number of foreign films.
Unlimited Subtitles for Repeat Screenings
With the Digititle™ system, subtitles can be used as many times as needed, with no time limits or extra fees – making it a cost-effective solution for ongoing screenings.
Let's talk
Flexible from Start to Finish
For each film, Digititle provides perfectly synchronized subtitles in the required language, matched to the screened copy (DCP master). These files are uploaded to the cloud and automatically synced with the film when it plays.
The Digititle™ software, installed on your screening computer or one provided by Digititle, retrieves subtitles from the translation system and displays them below the image on the cinema screen, ensuring they don’t overlap with existing hardcoded subtitles.
For films with dual-language hardcoded subtitles, additional subtitles can be shown on a separate screen positioned below the main screen. You can also download WAVE files from the server, allowing viewers to access a dubbing track through headphones.